miercuri, 8 august 2012

Prosopon


3 comentarii:

ina petrache spunea...

prosopon? sau ton prosopon? mai bine in romaneste , decat greceste , sa pricepem cu totii :)...interesanta masca !

ioan moldovan spunea...

Multumesc pentru corectie, cu articol...pe de alta parte, sunt permise titlurile in alte limbi, nu?:)

ina petrache spunea...

Da, desigur, dar am dori o traducere pentru nestiutori ...greaca nu e limba de circulatie universala .Cu articol in fata , s-ar traduce ''al chipurilor''.Asa ai vrut sa o denumesti ?